当前位置:全集小说网文章中心小说精选 → 文章内容

洛丽塔 在线阅读(二)

减小字体 增大字体 作者:佚名  来源:转载  发布时间:2008-4-23 16:54:32
是,多洛雷斯.黑兹,让我们忘记所谓的
法律术语,那术语视“好色和淫乱之媾合”为合理,我不是对幼
  童行猥亵、随便之举的性精神病罪犯,强奸者是查理.霍姆斯;
  我是精神治疗家——中间有一条很好的间隔以示区别。我是
  你的爸爸,洛。看,我这几有一本专门讲你们女孩子的书。
  看啊,亲爱的,看它怎么说的。我摘引一段:正常的女孩子
  ——正常,指你——正常的女孩子总是想极力讨她父亲的欢
  心。她从他们身上感觉到后者是使自己中意却又很难捉摸的
  男性先使(“难捉摸”是好事,在波洛纽期看来!)。聪明的母亲
  (你可怜的母亲如果还活着,一定是聪明的)应该鼓励父女之
  间的友谊,认识到——宽恕其方式的平庸——女孩子是从她
  和父亲的交往由形成自己的恋爱观和对男性的理想的。那么,
  这本有趣的书所说的交往是指什么——提示了什么?我再摘
  引一句:西西里人把父女之间的性关系视为天理,而涉及这
  种关系的女孩也不会遭受其社会的唾弃。我是西西里人的大
  崇拜者,他们是优秀的运动员,优秀的音乐家,优秀而正直
  的人民,洛,也是伟大的情人。但我们还是勿离题太远。就
  在几天前,我们从报纸上读到一篇关于一位中年道德犯的冗
  长文章,他被指控犯有侵害麦恩法案、抱着不道德的目的
  ——不管目的是什么——将一九岁女孩拐运出洲界的罪行。
  多洛雷期亲爱的!你不是九岁,而是快十三岁了,我不会劝
  你将自己看作我穿越国度的奴隶,我深悔竟让麦恩法案变成
  一句可怕的双关语,那是语意学上帝对扣紧拉锁的腓力斯人
  采取的报复。我是你的父亲,我是说英语,我爱你。
“最后,让我们看看,如果你,一个末成年的孩子,被控
告在一家文雅的旅店勾引过一位中年人,那会发生什么;如
果你向警察申诉说我绑架又强奸了你,那会发生什么?让我
们设想他们相信了你。一个未成年的女子,允许一个年长二
十一岁的男子了解她的肉体,将自己的牺牲陷入合法的强奸,
或二级鸡奸中,这要视技术而定;判刑最多不过十年。好吧
我去坐牢。行啊。我去坐牢。但你会怎样,我的孤儿?是
啊,你比较幸运。你成了“公共福利所”的被监护人——听起
来恐怕有点儿荒凉吧。费伦小姐式的一位冷酷的好舍监,比
她更苛刻也不嗜酒,会把你的唇膏和漂亮衣服统统没收。也
再不会有这种漫游了!我不知道你是否听说过对付尚未独
立、遭父母遗弃、任性的少年犯的法律。当我站在牢内抓紧
铁栏杆时,你,幸福的却被遗弃的孩子,就会有机会在名目
各异、本质相象的地方,诸如教养学校、普通感化院、少年
感化院,或那些值得赞赏的女童慈幼院中选择一个,你要编
织,唱赞美诗,星期天还吃腐臭的薄饼。你就得去那儿,洛
丽塔——我的洛丽塔,这个洛丽塔,象你这样任性的小女孩
就得离开她的加塔拉期到那儿去。简单说,如果我们两人
被发现,你就免不了被分析和管教,我的宝贝,这就完了。
我的洛丽塔,你就得和、得和(到这儿来,我褐色的花朵)和
另外三十九个罪犯挤住在一间肮脏的宿舍里(不,请让我说)
受着凶狠的女舍监的管制。情况就是这样,只有这一种选择。
你不觉得在这种情形下,多塔雷斯·黑兹最好还是跟着她的
  老头吗?’
    迫使她承认这一切以后,我总算吓住了洛,不过她尽管
  态度上有了陡急的变比,智力发生了冲刺性进步,仍然还未
  达到她的智商所显示的聪敏。但若说我确实建造了分担秘
  密、分担罪行的背景,另一方面让她保持良好幽默感的成功
  率很小。在我们长达一年的旅行中,每天清晨,我必须为她
  设计出一些期望,一些特殊的时间和空间之点让她企盼,让
  她能存到睡觉的时刻。否则,没有个有形、长远的目的,她
  生活的框架就会塌陷、崩坍。期望的对象可以是任何东西——
  弗吉尼亚的灯塔,阿肯色的改成了一家咖啡店的天然洞穴,俄
  克拉荷马某地的枪支和提琴珍品陈列,路易斯安那仿制的“卢
  尔德洞室”,落基山某名胜的一个博物馆里收藏的富矿开采时
  期的照片,不管是什么——只要它们象恒星一样置于我们面
  前;尽管我们一到那儿,洛很可能就不再装假打浑了。
    我费尽心力为她讲解美利坚合众国的地形图,目的是给
  她以“游历各地”、朝既定目的地、朝奇异的快乐行驶的印
  象。我从来没见过此刻展阔在眼前的这么平滑可爱的公路,
  横穿四十八州弯弯曲曲的州界。我们贪婪地吞掉条条高速公
  路,在心荡神驰的静谧中滑过光泽熠熠的黑色跑道。洛不仅
  无心流连风光,而且还粗暴地怨恨我老让她注意这、注意那迷
  人景致;我自己也只是由于旅途两边的精致美景一次又一次
  映入我的眼帘以后才深谙其韵味的。按绘画思想说,北美乡
  间的宽阔低地乍一出现时,它象是使我想到了某个快活的发
  现而惊奇不置,那些古时从美洲进口的涂满色彩的油画布就
挂在中欧地区托儿所的脸盆架上方,上面画的大绿色块的风
  景竟弄得昏睡沉沉的孩子如痴如醉——不透光的弯扭的树、
一座谷仓、一头牛、一条小溪,朦胧的果园开着晦暗的白
花,或许还有一堵石垣或绿色树胶水彩画上的山。然而渐渐
地,我越熟悉那些田园风光的基本模式,越看它们就越觉陌
生。在平原农耕地以及象玩具一样的一排排小屋顶以外,总
会缓缓散漫开一副无用的可爱景象,一个低斜的太阳,泛着
金白色的光芒,将温暖、象剥了皮的桃肉的颜色撒遍一片二
维空间;鸽子灰色的云层上边缘,云和遥远处多情的雾融在
一起。或许还有一排高大的树林,在地平线、在苜蓿荒野之上
炎热而纯净的正午衬景中形成剪影,克劳德·洛林之云被绘
入远处雾迷迷的青空,只有它们堆积的部分在浅灰色晕暗的
背景中凸现出来。要不然也可能是伊尔·格列柯凛峻风格
的地平线,孕育着黑沉沉的狂风暴雨,一些怀抱农具的农夫
一闪即逝,四周是波光鳞鳞的水和涩口的绿玉米,所有这一
切都象一把打开的扇子,出现在堪萨斯的某地。
    宽阔的平原上,不时有大树仿佛朝我们移近,又自觉地
停在路边,给野餐桌洒下一点点人道主义的树荫,斑驳的阳
光,压平了的纸杯,果皮核和冰激淋木棍弃置一地。我的随随
便便的洛作为路边设施的大用家,常被厕所标牌弄得很开心
——“男士和女士’“约翰和简”,“杰克和吉尔”,甚至还有
“巴克的和多伊的”;我则沉浸在一个艺术家的梦境中,目不
转睛地盯看浓绿的橡树背景上那些汽油装备的明快色泽,或
  盯着远处的山,拼着命——虽已伤痕累累却仍毫不驯服——
  从企图侵吞它的开荒地里延伸出去。
  夜晚,大卡车装饰着彩色灯光,象巨大骇人的圣诞树在黑暗中若隐
若现;日暮时尚在途中的小轿车呼啸而过。第二天,
  头顶上又是薄云聚集融汇,热气驱散了蔚蓝的天色,洛
  总要吵闹着去喝点儿什么,两只腮对着蜡纸管用力地一鼓一
  鼓,再回到汽车时,里面总是成了火炉;公路在前方微微闪
  烁,远处一辆轿车受到路面翻目的强光反射如海市蜃楼般变
  幻着形态,炽热的光耀里,仿佛是飘浮在空中,又方又高,是
  那种老式样。我们西去的途中,几簇被加油工称为“山艾树”
  的树丛出现了,而后就是神秘的、轮廓似桌的山,再后来是
  染上松树油蓝点的红色峭壁,后进又是一片山界,黄褐色渐
  趋蓝色,蓝色渐趋幻想色

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]  下一页