- ·上一篇文章:洛丽塔 在线阅读(二)
- ·下一篇文章:《十日谈》为何被列为西方十大禁书之一
- ·
洛丽塔 在线阅读 (三)
边。我的听力渐渐
适应了洛电台的音调,我明白她是告诉我她刚才碰到了从前
的一位女友。
“是吗?谁?”
“一个比尔兹利女孩儿。”
“好吧。我知道你那组的每个名字。艾丽斯.亚当斯?
“这女孩不是我那组的。”
“好。我这儿有一张所有学生的名单。告诉我她的名字。”
“她不是我们学校的。她是比尔兹利城里的女孩儿。”
“好。我也有比尔兹利的人名住址簿。我们从叫布朗的
查起。”
“我只知道她的名。”
“玛丽还是简?”
“不是——多丽,跟我一样。”
“这样就是个死结了,”(海底捞月)。“好吧。我们从另
一角度入手。你失踪了二十八分钟。两个多丽干了些什么?”
“我们去了家药店。”
“你们在那儿吃——”
“噢,只喝了两杯可乐。”
“小心,多丽。我们可以查对的,你知道”。
“至少,她喝了。我喝了杯水。”
“很好。是那儿吗?”
“当然。”
“好,来吧,我们去拷问拷问那个笨蛋冷饮店。”
“等等。我想起来了,可能比这儿远些——在拐角附近。”
“这没关系,来吧。请进。好啊,我们看看。”(打开了
一本带链扣的电话簿。)“尊贵的殡仪服务。不,还没到。在
这儿,药商一零售。山药店。拉金的药房。还有两个。这好
象就是瓦斯所有的冷饮源地了——至少就商业区而言。好
吧,我们把它们通通查一遍。”
“见鬼,”她说。
“洛,粗野对你也无济于事。
“好吧,”她说,“只是你不能陷害我。好吧,我们没喝汽
水。我们只说了说话,看了看橱窗里的衣服。”
“哪个?比如说是那边那个吗?”
“是的,就是那边的那个,比如说。”
“噢洛!我们离近点儿看看。”
看到的确实漂亮。一个很帅的小伙子正用吸尘器打扫一
张地毯,两个木头模特站在上边,看上去好象刚刚挨过一场
狂风的破坏。其中,一个全身裸着,没戴假发,没有胳傅。
它相对较小的身材和媚笑的神态说明,过去它穿着服装时一
定象(倘若再穿上服装,还会象)洛丽塔那般大小的女孩儿。
但现在这样都是性别不明。紧挨着它站着一个较高的戴面纱
新娘,除了缺只胳膊,倒还相当完好。地上,在两位女子脚
下,就在那伙计握着吸尘器费劲地爬来爬去的地方,堆放着
三只纤细的胳膊,和一付金发假头套。其中有两只胳膊恰好
缠扭在一起,那姿式象是表示因恐怖和祈祷而两手紧握。
“看,洛,”我悄悄地说。“好好看看。这难道不是某件事
的绝好象征吗?不过——”我们往回走时,我继续道——“我
预先有一定防备。这儿(谨慎地打开汽车仪器板上的杂物槽),
在这个纸板上,我已记下了我们男朋友的车牌号。”
其实我愚蠢得象头驴,根本没能记住它。记下的只是开
头和最末一个字母,六个号码象个圆形剧场凹退到一面有色
玻璃后面,那玻璃太深暗了,遮掩了中间的一系列,不过其
透明度尚足以映出两头的符号来——大写的“ P”和一个
“6”。我必须讲到这些细节(细节本身只令职业心理学家感
兴趣),要不然,读者(啊,即使当他一口吞下我的草稿时,
我能看出他是生着金色胡须、玫瑰色嘴唇,靠着他拐杖上的
圆饰物的学者)或好也不能理解我发现“ P”已得到了“B”的
裙撑,而“6”已被彻底销毁时,我所体验的打击是什么性
质。其它遭涂抹的地方显出铅笔橡皮头匆匆忙忙的往返痕
迹,几个数字被一只孩子的手擦挥又重新写过,结果是一团
糟毫无逻辑可言。我知道的一切就是那个州名——和比尔兹
利斯在州毗邻的那个。
我什么也没说。把纸板放回去,关上杂物槽,驶出了瓦
斯。洛从后座上翻出几本笑话书,而后,穿着白色的活动衬
衣,一只褐色的手臂伸出窗外,沉浸在某个中的之箭或乡下
小丑的冒险中。在瓦期以外二或四英里处,我转而进入一块
野餐地的浓荫里,清晨的阳光已把光斑倾在一张空桌上;洛
抬头望望,半是微笑地吃了一谅;我一言不发,用手背猛劈
一掌,这一掌噼啪一声打在她热辣辣坚硬的小颊骨上。
而后是懊悔,是哭着赎罪时刺心的温存,是卑躬屈膝的
爱,是感情修好的绝望。在天鹅绒般约天幕里,在米拉娜汽
车旅店(米拉娜!)我吻了她长趾头双脚的黄色脚掌,我牺牲
了我自己……但这一切全是枉然。我们两个人命运都已注
定。我立刻开始了一轮新的迫害。
在瓦斯郊外的一条街上……噢,我肯定它不是一场幻觉。
在瓦期的一条街上,我一眼瞥见那辆阿兹特克红色敞篷车,
要不然就是它的孪生。它载的不是特拉普,而是四五个性别
不同、吵吵嚷嚷的年轻人——怪我什么也没说,瓦斯过后,
形势全新。有一两天,我肆意自信我们不再也未曾被人跟
踪;此后却忽又变得病态地敏感,认为特拉普已经改变战术,
他是驾了一辆出租车,仍紧咬我们不放。
高速公路上一位变化多端的普洛透斯,以迷惑人的从
容从一辆车转移到另一辆上。这个技法倒暗示出修车厂的存
在是专为“舞台轿车”服务,只是我永远不能发现他使用的到
底是什么汽车。最初,他好象专挑雪弗兰一类,开始时是一辆
“校园乳酪”敞篷车,而后又上了“蓝色地平线”,其后便消失
在“灰浪”和“灰浮木”里。不久他又转到另一种牌子的车里,
穿过了一片凄凉、幽昧、如画彩虹般的荫影,有一天,我发
观自己正试图分辨出我们那辆“蓝梦梅尔莫斯”和他租用的
“蓝冠老车”之间隐约的差异;然而,那两辆灰色车一直是他
最钟爱的,而我陷于可怕的恶梦中徒然想准确辨清这些幽
灵,诸如克里斯勒的“灰海贝”,雪弗兰的“灰莉”,道奇的
“法国灰……’
我必须一刻不放过他的小胡子和他敞开的衬衣——或他
的秃头和宽肩膀——这使我对路上所有的车都开始深入研究
——前边的,后边的,侧面的,过来的,过去的,跳跃的阳
光下每一辆小汽车:度假人安静的车子,后窗里有一箱“轻
柔抚摸”型手纸;飞驰莽撞的旧汽车满载着面色苍白的孩子
和一条探头探脑的长毛狗,一块压弯了的挡泥板;一位年轻
武士的一辆都铎王朝时代的轿车里挂满了西装;宽硕的家用
拖车在前边迂回前行,惹得后边印第安人的队伍沸沸扬扬地
愤怒;载着年轻女客的汽车,那女客客客气气地坐在前排座
位的中间,为的是靠年轻的男司机更近;一辆汽车车顶带着
一条翻个儿的船……一辆灰色轿车赶上了我们。
我们驶入山区,在“白雪”和“香槟”之间,驶在一条几乎
感觉不出的坡路上,就在这里,我再一次清晰地看见了侦探
帕拉莫尔·特拉普。尾随我们的灰雾浓重了,聚集到一辆
“主蓝”轿车的小面积里。突然间,仿佛是我驾驶的车附和着
我心脏的呼跳,我们开始左右摇动,还有什么东西在我们的
座下发出无望的啪啦——啪啦——啪啦声。
“你的轮胎放炮了,先生,&
适应了洛电台的音调,我明白她是告诉我她刚才碰到了从前
的一位女友。
“是吗?谁?”
“一个比尔兹利女孩儿。”
“好吧。我知道你那组的每个名字。艾丽斯.亚当斯?
“这女孩不是我那组的。”
“好。我这儿有一张所有学生的名单。告诉我她的名字。”
“她不是我们学校的。她是比尔兹利城里的女孩儿。”
“好。我也有比尔兹利的人名住址簿。我们从叫布朗的
查起。”
“我只知道她的名。”
“玛丽还是简?”
“不是——多丽,跟我一样。”
“这样就是个死结了,”(海底捞月)。“好吧。我们从另
一角度入手。你失踪了二十八分钟。两个多丽干了些什么?”
“我们去了家药店。”
“你们在那儿吃——”
“噢,只喝了两杯可乐。”
“小心,多丽。我们可以查对的,你知道”。
“至少,她喝了。我喝了杯水。”
“很好。是那儿吗?”
“当然。”
“好,来吧,我们去拷问拷问那个笨蛋冷饮店。”
“等等。我想起来了,可能比这儿远些——在拐角附近。”
“这没关系,来吧。请进。好啊,我们看看。”(打开了
一本带链扣的电话簿。)“尊贵的殡仪服务。不,还没到。在
这儿,药商一零售。山药店。拉金的药房。还有两个。这好
象就是瓦斯所有的冷饮源地了——至少就商业区而言。好
吧,我们把它们通通查一遍。”
“见鬼,”她说。
“洛,粗野对你也无济于事。
“好吧,”她说,“只是你不能陷害我。好吧,我们没喝汽
水。我们只说了说话,看了看橱窗里的衣服。”
“哪个?比如说是那边那个吗?”
“是的,就是那边的那个,比如说。”
“噢洛!我们离近点儿看看。”
看到的确实漂亮。一个很帅的小伙子正用吸尘器打扫一
张地毯,两个木头模特站在上边,看上去好象刚刚挨过一场
狂风的破坏。其中,一个全身裸着,没戴假发,没有胳傅。
它相对较小的身材和媚笑的神态说明,过去它穿着服装时一
定象(倘若再穿上服装,还会象)洛丽塔那般大小的女孩儿。
但现在这样都是性别不明。紧挨着它站着一个较高的戴面纱
新娘,除了缺只胳膊,倒还相当完好。地上,在两位女子脚
下,就在那伙计握着吸尘器费劲地爬来爬去的地方,堆放着
三只纤细的胳膊,和一付金发假头套。其中有两只胳膊恰好
缠扭在一起,那姿式象是表示因恐怖和祈祷而两手紧握。
“看,洛,”我悄悄地说。“好好看看。这难道不是某件事
的绝好象征吗?不过——”我们往回走时,我继续道——“我
预先有一定防备。这儿(谨慎地打开汽车仪器板上的杂物槽),
在这个纸板上,我已记下了我们男朋友的车牌号。”
其实我愚蠢得象头驴,根本没能记住它。记下的只是开
头和最末一个字母,六个号码象个圆形剧场凹退到一面有色
玻璃后面,那玻璃太深暗了,遮掩了中间的一系列,不过其
透明度尚足以映出两头的符号来——大写的“ P”和一个
“6”。我必须讲到这些细节(细节本身只令职业心理学家感
兴趣),要不然,读者(啊,即使当他一口吞下我的草稿时,
我能看出他是生着金色胡须、玫瑰色嘴唇,靠着他拐杖上的
圆饰物的学者)或好也不能理解我发现“ P”已得到了“B”的
裙撑,而“6”已被彻底销毁时,我所体验的打击是什么性
质。其它遭涂抹的地方显出铅笔橡皮头匆匆忙忙的往返痕
迹,几个数字被一只孩子的手擦挥又重新写过,结果是一团
糟毫无逻辑可言。我知道的一切就是那个州名——和比尔兹
利斯在州毗邻的那个。
我什么也没说。把纸板放回去,关上杂物槽,驶出了瓦
斯。洛从后座上翻出几本笑话书,而后,穿着白色的活动衬
衣,一只褐色的手臂伸出窗外,沉浸在某个中的之箭或乡下
小丑的冒险中。在瓦期以外二或四英里处,我转而进入一块
野餐地的浓荫里,清晨的阳光已把光斑倾在一张空桌上;洛
抬头望望,半是微笑地吃了一谅;我一言不发,用手背猛劈
一掌,这一掌噼啪一声打在她热辣辣坚硬的小颊骨上。
而后是懊悔,是哭着赎罪时刺心的温存,是卑躬屈膝的
爱,是感情修好的绝望。在天鹅绒般约天幕里,在米拉娜汽
车旅店(米拉娜!)我吻了她长趾头双脚的黄色脚掌,我牺牲
了我自己……但这一切全是枉然。我们两个人命运都已注
定。我立刻开始了一轮新的迫害。
在瓦斯郊外的一条街上……噢,我肯定它不是一场幻觉。
在瓦期的一条街上,我一眼瞥见那辆阿兹特克红色敞篷车,
要不然就是它的孪生。它载的不是特拉普,而是四五个性别
不同、吵吵嚷嚷的年轻人——怪我什么也没说,瓦斯过后,
形势全新。有一两天,我肆意自信我们不再也未曾被人跟
踪;此后却忽又变得病态地敏感,认为特拉普已经改变战术,
他是驾了一辆出租车,仍紧咬我们不放。
高速公路上一位变化多端的普洛透斯,以迷惑人的从
容从一辆车转移到另一辆上。这个技法倒暗示出修车厂的存
在是专为“舞台轿车”服务,只是我永远不能发现他使用的到
底是什么汽车。最初,他好象专挑雪弗兰一类,开始时是一辆
“校园乳酪”敞篷车,而后又上了“蓝色地平线”,其后便消失
在“灰浪”和“灰浮木”里。不久他又转到另一种牌子的车里,
穿过了一片凄凉、幽昧、如画彩虹般的荫影,有一天,我发
观自己正试图分辨出我们那辆“蓝梦梅尔莫斯”和他租用的
“蓝冠老车”之间隐约的差异;然而,那两辆灰色车一直是他
最钟爱的,而我陷于可怕的恶梦中徒然想准确辨清这些幽
灵,诸如克里斯勒的“灰海贝”,雪弗兰的“灰莉”,道奇的
“法国灰……’
我必须一刻不放过他的小胡子和他敞开的衬衣——或他
的秃头和宽肩膀——这使我对路上所有的车都开始深入研究
——前边的,后边的,侧面的,过来的,过去的,跳跃的阳
光下每一辆小汽车:度假人安静的车子,后窗里有一箱“轻
柔抚摸”型手纸;飞驰莽撞的旧汽车满载着面色苍白的孩子
和一条探头探脑的长毛狗,一块压弯了的挡泥板;一位年轻
武士的一辆都铎王朝时代的轿车里挂满了西装;宽硕的家用
拖车在前边迂回前行,惹得后边印第安人的队伍沸沸扬扬地
愤怒;载着年轻女客的汽车,那女客客客气气地坐在前排座
位的中间,为的是靠年轻的男司机更近;一辆汽车车顶带着
一条翻个儿的船……一辆灰色轿车赶上了我们。
我们驶入山区,在“白雪”和“香槟”之间,驶在一条几乎
感觉不出的坡路上,就在这里,我再一次清晰地看见了侦探
帕拉莫尔·特拉普。尾随我们的灰雾浓重了,聚集到一辆
“主蓝”轿车的小面积里。突然间,仿佛是我驾驶的车附和着
我心脏的呼跳,我们开始左右摇动,还有什么东西在我们的
座下发出无望的啪啦——啪啦——啪啦声。
“你的轮胎放炮了,先生,&
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 下一页


